Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 146 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[الأنعَام: 146]
﴿وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم﴾ [الأنعَام: 146]
Abu Adel А тем, которые стали иудеями, Мы запретили (из животных и птиц) всех имеющих цельное копыто (или лапку) [верблюда, страуса, утку и гуся], а из коров и овец запретили Мы им (чистое) сало, кроме носимого их хребтами или внутренностями [которое находится на спине или вместе с внутренними органами], или того, что смешалось с костями. Этим [таким образом] воздали Мы им [иудеям] за их несправедливость [за убийства пророков, поедание ростовщической прибыли,...]: и (ведь) Мы правдивы (в том, что рассказываем) |
Elmir Kuliev Iudeyam My zapretili vsekh zhivotnykh s nerazdvoyennymi kopytami. My zapretili im salo korov i ovets, krome togo, chto nakhoditsya na spinnom khrebte i vnutrennostyakh ili smeshalos' s kostyami. Tak My nakazali ikh za ikh beschinstva. Voistinu, My pravdivy |
Elmir Kuliev Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или смешалось с костями. Так Мы наказали их за их бесчинства. Воистину, Мы правдивы |
Gordy Semyonovich Sablukov Iudeystvuyushchim My zapretili vsekh, imeyushchikh ne razdvoyennoye kopyto; i v govyadakh i v ovtsakh My im zapretili tuk, krome togo, kotoryy nakhoditsya v spinakh i vnutrennostyakh, i togo, kotoryy soyedinyayetsya s kostyami. etim vozdayom My im za ikh buystvo, potomu, chto My pravosudny |
Gordy Semyonovich Sablukov Иудействующим Мы запретили всех, имеющих не раздвоенное копыто; и в говядах и в овцах Мы им запретили тук, кроме того, который находится в спинах и внутренностях, и того, который соединяется с костями. этим воздаём Мы им за их буйство, потому, что Мы правосудны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Tem, kotoryye obratilis' v iudeystvo, My zapretili vsekh imeyushchikh kopyto, a iz korov i ovets zapretili My im zhir, krome nosimogo ikh khrebtami ili vnutrennostyami, ili togo, chto smeshalsya s kostyami. Etim vozdali My im za ikh nechestiye: My ved' pravdivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Тем, которые обратились в иудейство, Мы запретили всех имеющих копыто, а из коров и овец запретили Мы им жир, кроме носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями. Этим воздали Мы им за их нечестие: Мы ведь правдивы |