Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 42 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ ﴾
[الأنعَام: 42]
﴿ولقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون﴾ [الأنعَام: 42]
Islamic Foundation Nous avons deja envoye des Messagers a d’autres peuples avant toi. Nous les avons frappes de disgrace et de detresse, peut-etre viendront-ils (Nous) implorer humblement |
Islamic Foundation Nous avons déjà envoyé des Messagers à d’autres peuples avant toi. Nous les avons frappés de disgrâce et de détresse, peut-être viendront-ils (Nous) implorer humblement |
Muhammad Hameedullah Nous avons, certes, envoye (des Messagers) aux communautes avant toi. Ensuite, Nous les avons saisies par l’adversite et la detresse - peut-etresupplieront-ils (la misericorde) |
Muhammad Hamidullah Nous avons, certes, envoye (des messagers) aux communautes avant toi. Ensuite Nous les avons saisies par l'adversite et la detresse - peut-etre imploreront-ils (la misericorde) |
Muhammad Hamidullah Nous avons, certes, envoyé (des messagers) aux communautés avant toi. Ensuite Nous les avons saisies par l'adversité et la détresse - peut-être imploreront-ils (la miséricorde) |
Rashid Maash Nous avons, avant toi, envoye des Messagers a d’autres peuples que Nous avons ensuite eprouves par la misere et les souffrances pour les amener a Nous implorer humblement |
Rashid Maash Nous avons, avant toi, envoyé des Messagers à d’autres peuples que Nous avons ensuite éprouvés par la misère et les souffrances pour les amener à Nous implorer humblement |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons envoye d’autres messagers aux communautes qui t’ont precede. Puis Nous leur infligeames le malheur et les calamites, afin qu’elles Nous implorent avec humilite |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons envoyé d’autres messagers aux communautés qui t’ont précédé. Puis Nous leur infligeâmes le malheur et les calamités, afin qu’elles Nous implorent avec humilité |