×

Craignez Allah, donc autant que vous pouvez, écoutez, obéissez et faites largesses. 64:16 French translation

Quran infoFrenchSurah At-Taghabun ⮕ (64:16) ayat 16 in French

64:16 Surah At-Taghabun ayat 16 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah At-Taghabun ayat 16 - التغَابُن - Page - Juz 28

﴿فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[التغَابُن: 16]

Craignez Allah, donc autant que vous pouvez, écoutez, obéissez et faites largesses. Ce sera un bien pour vous. Et quiconque a été protégé contre sa propre avidité... ceux-là sont ceux qui réussissent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح, باللغة الفرنسية

﴿فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح﴾ [التغَابُن: 16]

Islamic Foundation
Craignez donc Allah autant que vous le pourrez. Ecoutez, obeissez et depensez (de vos biens) en charite, cela est meilleur pour vous. Ceux qui sont preserves de leur propre avarice sont ceux qui reussissent
Islamic Foundation
Craignez donc Allah autant que vous le pourrez. Écoutez, obéissez et dépensez (de vos biens) en charité, cela est meilleur pour vous. Ceux qui sont préservés de leur propre avarice sont ceux qui réussissent
Muhammad Hameedullah
Craignez Allah, donc autant que vous pouvez, ecoutez, obeissez et faites largesses. Ce sera un bien pour vous. Et quiconque a ete protege contre sa propre avidite... ceux-la sont ceux qui reussissent
Muhammad Hamidullah
Craignez Allah, donc autant que vous pouvez, ecoutez, obeissez et faites largesses. Ce sera un bien pour vous. Et quiconque a ete protege contre sa propre avidite... ceux-la sont ceux qui reussissent
Muhammad Hamidullah
Craignez Allah, donc autant que vous pouvez, écoutez, obéissez et faites largesses. Ce sera un bien pour vous. Et quiconque a été protégé contre sa propre avidité... ceux-là sont ceux qui réussissent
Rashid Maash
Craignez donc Allah autant que vous le pouvez. Ecoutez, obeissez et offrez vos biens par charite, voila qui est preferable pour vous. Bienheureux sont ceux qui savent se preserver de leur propre avarice
Rashid Maash
Craignez donc Allah autant que vous le pouvez. Ecoutez, obéissez et offrez vos biens par charité, voilà qui est préférable pour vous. Bienheureux sont ceux qui savent se préserver de leur propre avarice
Shahnaz Saidi Benbetka
Craignez donc Dieu dans la mesure de votre capacite ! Ecoutez, obeissez, faites l’aumone, pour le salut de votre ame. Et ceux qui se premunissent contre leur tendance a l’avarice, ceux-la sont les bienheureux
Shahnaz Saidi Benbetka
Craignez donc Dieu dans la mesure de votre capacité ! Écoutez, obéissez, faites l’aumône, pour le salut de votre âme. Et ceux qui se prémunissent contre leur tendance à l’avarice, ceux-là sont les bienheureux
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek