×

je ne dois dire sur Allah que la vérité. Je suis venu 7:105 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:105) ayat 105 in French

7:105 Surah Al-A‘raf ayat 105 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 105 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الأعرَاف: 105]

je ne dois dire sur Allah que la vérité. Je suis venu à vous avec une preuve (évidente) de la part de votre Seigneur. Laisse donc partir avec moi les Enfants d’Israël

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة, باللغة الفرنسية

﴿حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة﴾ [الأعرَاف: 105]

Islamic Foundation
Je ne me dois de dire sur Allah rien d’autre que la pure verite. Je vous apporte une preuve evidente de votre Seigneur. Envoie donc avec moi les Enfants d’Israel. »
Islamic Foundation
Je ne me dois de dire sur Allah rien d’autre que la pure vérité. Je vous apporte une preuve évidente de votre Seigneur. Envoie donc avec moi les Enfants d’Israël. »
Muhammad Hameedullah
je ne dois dire sur Allah que la verite. Je suis venu a vous avec une preuve (evidente) de la part de votre Seigneur. Laisse donc partir avec moi les Enfants d’Israel
Muhammad Hamidullah
je ne dois dire sur Allah que la verite. Je suis venu a vous avec une preuve de la part de votre Seigneur. Laisse donc partir avec moi les Enfants d'Israel.»
Muhammad Hamidullah
je ne dois dire sur Allah que la vérité. Je suis venu à vous avec une preuve de la part de votre Seigneur. Laisse donc partir avec moi les Enfants d'Israël.»
Rashid Maash
Je me dois de ne dire sur Allah que la verite. Je vous apporte des preuves eclatantes de la part de votre Seigneur. Laisse donc partir avec moi les fils d’Israel. »
Rashid Maash
Je me dois de ne dire sur Allah que la vérité. Je vous apporte des preuves éclatantes de la part de votre Seigneur. Laisse donc partir avec moi les fils d’Israël. »
Shahnaz Saidi Benbetka
En verite, je ne dis de Dieu que ce qui est authentique. Je vous apporte une preuve evidente de votre Seigneur. Laisse donc partir avec moi les Enfants d’Israel !»
Shahnaz Saidi Benbetka
En vérité, je ne dis de Dieu que ce qui est authentique. Je vous apporte une preuve évidente de votre Seigneur. Laisse donc partir avec moi les Enfants d’Israël !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek