×

Et quand ils éprouvèrent des regrets, et qu’ils virent qu’ils étaient bel 7:149 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:149) ayat 149 in French

7:149 Surah Al-A‘raf ayat 149 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 149 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 149]

Et quand ils éprouvèrent des regrets, et qu’ils virent qu’ils étaient bel et bien égarés, ils dirent : "Si notre Seigneur ne nous fait pas miséricorde et ne nous pardonne pas, nous serons très certainement du nombre des perdants

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا, باللغة الفرنسية

﴿ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا﴾ [الأعرَاف: 149]

Islamic Foundation
Et lorsque, pleins de regrets, ils eurent constate leur egarement, ils dirent : « Si notre Seigneur ne nous fait pas misericorde, nous serons certainement du nombre des perdants. »
Islamic Foundation
Et lorsque, pleins de regrets, ils eurent constaté leur égarement, ils dirent : « Si notre Seigneur ne nous fait pas miséricorde, nous serons certainement du nombre des perdants. »
Muhammad Hameedullah
Et quand ils eprouverent des regrets, et qu’ils virent qu’ils etaient bel et bien egares, ils dirent : "Si notre Seigneur ne nous fait pas misericorde et ne nous pardonne pas, nous serons tres certainement du nombre des perdants
Muhammad Hamidullah
Et quand ils eprouverent des regrets, et qu'ils virent qu'ils etaient bel et bien egares, ils dirent: «Si notre Seigneur ne nous fait pas misericorde et ne nous pardonne pas, nous serons tres certainement du nombre des perdants»
Muhammad Hamidullah
Et quand ils éprouvèrent des regrets, et qu'ils virent qu'ils étaient bel et bien égarés, ils dirent: «Si notre Seigneur ne nous fait pas miséricorde et ne nous pardonne pas, nous serons très certainement du nombre des perdants»
Rashid Maash
En proie aux remords et conscients de leur egarement, ils dirent : « Sans la misericorde de notre Seigneur et Son pardon, nous sommes voues a la perdition. »
Rashid Maash
En proie aux remords et conscients de leur égarement, ils dirent : « Sans la miséricorde de notre Seigneur et Son pardon, nous sommes voués à la perdition. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Puis, ayant recouvre leurs esprits, ils prirent la mesure de leur egarement. Ils se lamenterent : « Si notre Seigneur ne nous accorde pas Sa misericorde, s’Il ne nous pardonne pas, nous serions certes du nombre des perdants»
Shahnaz Saidi Benbetka
Puis, ayant recouvré leurs esprits, ils prirent la mesure de leur égarement. Ils se lamentèrent : « Si notre Seigneur ne nous accorde pas Sa miséricorde, s’Il ne nous pardonne pas, nous serions certes du nombre des perdants»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek