×

Et prescris pour nous le bien ici-bas ainsi que dans l’au-delà. Nous 7:156 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:156) ayat 156 in French

7:156 Surah Al-A‘raf ayat 156 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 156 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 156]

Et prescris pour nous le bien ici-bas ainsi que dans l’au-delà. Nous voilà revenus vers Toi, repentis." Et (Allah) dit : "Je ferai que Mon châtiment atteigne qui Je veux. Et Ma miséricorde embrasse toute chose. Je la prescrirai à ceux qui (Me) craignent, acquittent l’aumône (Az-Zakât), et ont foi en Nos signes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال, باللغة الفرنسية

﴿واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال﴾ [الأعرَاف: 156]

Islamic Foundation
Ecris-nous,[186] Seigneur, une heureuse part en ce bas monde comme dans l’autre ; nous revenons a Toi, bien guides et pleins de repentir. » Il (Allah) dit alors : « Mon supplice, Je le ferai subir a qui Je veux, et Ma misericorde embrasse l’etendue de toute chose. Je l’ecrirai donc a ceux qui craignent (Allah), qui s’acquittent de la Zakat, et a ceux qui croient en Nos Signes
Islamic Foundation
Écris-nous,[186] Seigneur, une heureuse part en ce bas monde comme dans l’autre ; nous revenons à Toi, bien guidés et pleins de repentir. » Il (Allah) dit alors : « Mon supplice, Je le ferai subir à qui Je veux, et Ma miséricorde embrasse l’étendue de toute chose. Je l’écrirai donc à ceux qui craignent (Allah), qui s’acquittent de la Zakât, et à ceux qui croient en Nos Signes
Muhammad Hameedullah
Et prescris pour nous le bien ici-bas ainsi que dans l’au-dela. Nous voila revenus vers Toi, repentis." Et (Allah) dit : "Je ferai que Mon chatiment atteigne qui Je veux. Et Ma misericorde embrasse toute chose. Je la prescrirai a ceux qui (Me) craignent, acquittent l’aumone (Az-Zakat), et ont foi en Nos signes
Muhammad Hamidullah
Et prescris pour nous le bien ici-bas ainsi que dans l'au-dela. Nous voila revenus vers Toi, repentis.» Et (Allah) dit: «Je ferai que Mon chatiment atteigne qui Je veux. Et Ma misericorde embrasse toute chose. Je la prescrirai a ceux qui (Me) craignent, acquittent la Zakat, et ont foi en Nos signes
Muhammad Hamidullah
Et prescris pour nous le bien ici-bas ainsi que dans l'au-delà. Nous voilà revenus vers Toi, repentis.» Et (Allah) dit: «Je ferai que Mon châtiment atteigne qui Je veux. Et Ma miséricorde embrasse toute chose. Je la prescrirai à ceux qui (Me) craignent, acquittent la Zakât, et ont foi en Nos signes
Rashid Maash
Veuille nous reserver une heureuse vie ici-bas et le bonheur eternel dans l’au-dela. Nous revenons a Toi, pleins de repentir. » Le Seigneur dit : « J’inflige Mon chatiment a qui Je veux, tandis que Ma misericorde s’etend a tous les hommes. Je la destine a ceux qui se preservent du peche, se purifient et croient en Mes signes
Rashid Maash
Veuille nous réserver une heureuse vie ici-bas et le bonheur éternel dans l’au-delà. Nous revenons à Toi, pleins de repentir. » Le Seigneur dit : « J’inflige Mon châtiment à qui Je veux, tandis que Ma miséricorde s’étend à tous les hommes. Je la destine à ceux qui se préservent du péché, se purifient et croient en Mes signes
Shahnaz Saidi Benbetka
Fais que nous ayons une belle part de bonheur en ce monde et dans la vie future. Nous marchons dans Ta Voie ». – « Mon chatiment », dit le Seigneur, « Je le reserve a qui Je veux, et Ma misericorde s’etend a toute chose. Je la reserve a ceux qui Me craignent, qui s’acquittent de la zakat et qui croient en Nos signes
Shahnaz Saidi Benbetka
Fais que nous ayons une belle part de bonheur en ce monde et dans la vie future. Nous marchons dans Ta Voie ». – « Mon châtiment », dit le Seigneur, « Je le réserve à qui Je veux, et Ma miséricorde s’étend à toute chose. Je la réserve à ceux qui Me craignent, qui s’acquittent de la zakât et qui croient en Nos signes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek