×

And ordain for us good in this world, and in the Hereafter. 7:156 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:156) ayat 156 in English

7:156 Surah Al-A‘raf ayat 156 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 156 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 156]

And ordain for us good in this world, and in the Hereafter. Certainly we have turned unto You." He said: (As to) My Punishment I afflict therewith whom I will and My Mercy embraces all things. That (Mercy) I shall ordain for those who are the Muttaqun (pious - see V. 2:2), and give Zakat; and those who believe in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs and revelations, etc)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال, باللغة الإنجليزية

﴿واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال﴾ [الأعرَاف: 156]

Al Bilal Muhammad Et Al
“And ordain for us that which is good, in this life and in the hereafter, for we have turned to You.” He said, “With My punishment I visit whom I will, but My mercy extends to all things, and I will ordain My mercy for those who do right, and give zakat, and those who believe in Our signs
Ali Bakhtiari Nejad
And prescribe good in this world and in the hereafter for us, for we turned to You. He (God) said: I inflict My punishment on whomever I want, and My mercy includes everything, so I am going to prescribe it for those who control themselves and give the mandatory charity and those who believe in Our signs
Ali Quli Qarai
And appoint goodness for us in this world and the Hereafter, for indeed we have come back to You.’ Said He, ‘I visit My punishment on whomever I wish, but My mercy embraces all things. Soon I shall appoint it for those who are Godwary and give the zakat and those who believe in Our signs
Ali Unal
Ordain for us good in this world as well as in the Hereafter, for we have turned to You, following Your way." He (God) said: "My punishment – I afflict with it whom I will (and no one can escape it except that I have mercy on him), and My Mercy embraces all things; and so, (although in the world every being has a share in My Mercy, in the Hereafter) I will ordain it for those who act in reverence for Me and piety and pay their Prescribed Purifying Alms, and they are those who truly believe in all of Our Revelations and signs
Hamid S Aziz
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter too; verily, we are guided unto Thee." He said, "With My punishment, I fall on whom I will; but My mercy embraces everything; and I will ordain it for those who do right, and practice ch
John Medows Rodwell
And write down for us what is good in this world, as well as in the world to come, for to thee are we guided." He said, "My chastisement shall fall on whom I will, and my mercy embraceth all things, and I write it down for those who shall fear me, and pay the alms, and believe in our signs
Literal
And decree for us in this the present world goodness and in the end (other life), we have, we repented/guided to You. He said: "My torture, I strike/mark who I will/want with it, and My mercy extended/enriches every thing, so I will decree to those who fear and obey, and give/bring the charity/purification and those who, they are with Our verses/evidences believing
Mir Anees Original
And prescribe for us good in this world and in the hereafter, we certainly turn to You." He said, "I afflict with My punishment whom I will, whereas My mercy extends over everything, so I will prescribe it for those who guard (against evil) and give charity (zakat) and those who believe in Our signs
Mir Aneesuddin
And prescribe for us good in this world and in the hereafter, we certainly turn to You." He said, "I afflict with My punishment whom I will, whereas My mercy extends over everything, so I will prescribe it for those who guard (against evil) and give charity (zakat) and those who believe in Our signs
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek