Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 177 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿سَآءَ مَثَلًا ٱلۡقَوۡمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمۡ كَانُواْ يَظۡلِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 177]
﴿ساء مثلا القوم الذين كذبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون﴾ [الأعرَاف: 177]
| Islamic Foundation Bien mauvais exemple est celui des gens qui ont traite Nos Signes de mensonges, alors qu’ils ne faisaient que se leser eux-memes |
| Islamic Foundation Bien mauvais exemple est celui des gens qui ont traité Nos Signes de mensonges, alors qu’ils ne faisaient que se léser eux-mêmes |
| Muhammad Hameedullah Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes, cependant que c’est a eux-memes qu’ils font de tort |
| Muhammad Hamidullah Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes, cependant que c'est a eux-memes qu'ils font du tort |
| Muhammad Hamidullah Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes, cependant que c'est à eux-mêmes qu'ils font du tort |
| Rashid Maash Quel odieux exemple que celui offert par ces hommes qui se lesent eux-memes en reniant Nos signes |
| Rashid Maash Quel odieux exemple que celui offert par ces hommes qui se lèsent eux-mêmes en reniant Nos signes |
| Shahnaz Saidi Benbetka L’exemple offert par ceux qui nient Nos signes est infame. Ils n’ont, en realite, fait du tort qu’a eux-memes |
| Shahnaz Saidi Benbetka L’exemple offert par ceux qui nient Nos signes est infâme. Ils n’ont, en réalité, fait du tort qu’à eux-mêmes |