Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 17 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 17]
﴿ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم ولا﴾ [الأعرَاف: 17]
Islamic Foundation Puis je viendrai a eux par-devant et par-derriere, par leur droite et par leur gauche, et Tu n’en trouveras que peu qui Te seront reconnaissants. » |
Islamic Foundation Puis je viendrai à eux par-devant et par-derrière, par leur droite et par leur gauche, et Tu n’en trouveras que peu qui Te seront reconnaissants. » |
Muhammad Hameedullah puis je les assaillirai de devant, de derriere, de leur droite et de leur gauche. Et, pour la plupart, Tu ne les trouveras pas reconnaissants |
Muhammad Hamidullah puis je les assaillerai de devant, de derriere, de leur droite et de leur gauche. Et, pour la plupart, Tu ne les trouveras pas reconnaissants.» |
Muhammad Hamidullah puis je les assaillerai de devant, de derrière, de leur droite et de leur gauche. Et, pour la plupart, Tu ne les trouveras pas reconnaissants.» |
Rashid Maash Je viendrai les tenter par tous les moyens. Rares sont ceux que Tu trouveras reconnaissants. » |
Rashid Maash Je viendrai les tenter par tous les moyens. Rares sont ceux que Tu trouveras reconnaissants. » |
Shahnaz Saidi Benbetka et je les harcelerai par-devant et par-derriere, sur leur gauche et sur leur droite, de sorte que Tu en trouveras bien peu qui Te temoigneront leur gratitude !» |
Shahnaz Saidi Benbetka et je les harcèlerai par-devant et par-derrière, sur leur gauche et sur leur droite, de sorte que Tu en trouveras bien peu qui Te témoigneront leur gratitude !» |