Quran with German translation - Surah Yunus ayat 106 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[يُونس: 106]
﴿ولا تدع من دون الله ما لا ينفعك ولا يضرك فإن فعلت﴾ [يُونس: 106]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und rufe nicht statt Allah (etwas) anderes an, das dir weder nützt noch schadet. Tätest du es, dann wärest du gewiß unter den Ungerechten |
Adel Theodor Khoury Und rufe nicht anstelle Gottes an, was dir weder nutzt noch schadet. Wenn du es tust, dann gehorst du zu denen, die Unrecht tun |
Adel Theodor Khoury Und rufe nicht anstelle Gottes an, was dir weder nützt noch schadet. Wenn du es tust, dann gehörst du zu denen, die Unrecht tun |
Amir Zaidan Und richte nicht an das Bittgebete anstelle von ALLAH, was dir weder nutzt noch schadet. Und solltest du es tun, dann gehorst du gewiß zu den Unrecht-Begehenden |
Amir Zaidan Und richte nicht an das Bittgebete anstelle von ALLAH, was dir weder nutzt noch schadet. Und solltest du es tun, dann gehörst du gewiß zu den Unrecht-Begehenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und rufe nicht außer Allah an, was dir weder nutzt noch schadet! Wenn du es tust, dann gehorst du folglich zu den Ungerechten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und rufe nicht außer Allah an, was dir weder nützt noch schadet! Wenn du es tust, dann gehörst du folglich zu den Ungerechten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und rufe nicht außer Allah an, was dir weder nutzt noch schadet! Wenn du es tust, dann gehorst du folglich zu den Ungerechten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und rufe nicht außer Allah an, was dir weder nützt noch schadet! Wenn du es tust, dann gehörst du folglich zu den Ungerechten |