×

Was meinen wohl jene, die Lugen gegen Allah erdichten, vom Tage der 10:60 German translation

Quran infoGermanSurah Yunus ⮕ (10:60) ayat 60 in German

10:60 Surah Yunus ayat 60 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Yunus ayat 60 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[يُونس: 60]

Was meinen wohl jene, die Lugen gegen Allah erdichten, vom Tage der Auferstehung? Wahrlich Allah ist Gnadenvoll gegen die Menschen, jedoch die meisten von ihnen sind nicht dankbar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو, باللغة الألمانية

﴿وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو﴾ [يُونس: 60]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Was meinen wohl jene, die Lügen gegen Allah erdichten, vom Tage der Auferstehung? Wahrlich Allah ist Gnadenvoll gegen die Menschen, jedoch die meisten von ihnen sind nicht dankbar
Adel Theodor Khoury
Was wird die Meinung derer, die gegen Gott Lugen erdichten, am Tag der Auferstehung sein? Gott ist voller Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar
Adel Theodor Khoury
Was wird die Meinung derer, die gegen Gott Lügen erdichten, am Tag der Auferstehung sein? Gott ist voller Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar
Amir Zaidan
Und was denken sich diejenigen am Tag der Auferstehung, die im Namen ALLAHs Lugen erdichten?! Gewiß, ALLAH ist den Menschen gegenuber zweifelsohne Gunst erweisend. Doch die meisten von ihnen erweisen sich undankbar
Amir Zaidan
Und was denken sich diejenigen am Tag der Auferstehung, die im Namen ALLAHs Lügen erdichten?! Gewiß, ALLAH ist den Menschen gegenüber zweifelsohne Gunst erweisend. Doch die meisten von ihnen erweisen sich undankbar
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Was wird die Meinung derer, die gegen Allah Lugen ersinnen, am Tag der Auferstehung sein? Allah ist wahrlich voll Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Was wird die Meinung derer, die gegen Allah Lügen ersinnen, am Tag der Auferstehung sein? Allah ist wahrlich voll Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Was wird die Meinung derer, die gegen Allah Lugen ersinnen, am Tag der Auferstehung sein? Allah ist wahrlich voll Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Was wird die Meinung derer, die gegen Allah Lügen ersinnen, am Tag der Auferstehung sein? Allah ist wahrlich voll Huld gegen die Menschen. Aber die meisten von ihnen sind nicht dankbar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek