Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 60 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[يُونس: 60]
﴿وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو﴾ [يُونس: 60]
Abu Adel И каково предположение тех, которые измышляют на Аллаха ложь, о Дне Воскрешения? [Неужели они думают, что они не будут наказаны за свои измышления на Аллаха?] Поистине, Аллах – однозначно, обладатель [даритель] (неисчислимой) щедрости для людей [Он не торопится наказать того, кто измышляет против Него], но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им) (и становятся неверующими) |
Elmir Kuliev Chto dumayut o Dne voskreseniya te, kotoryye vozvodyat navet na Allakha? Voistinu, Allakh milostiv k lyudyam, no bol'shinstvo ikh neblagodarno |
Elmir Kuliev Что думают о Дне воскресения те, которые возводят навет на Аллаха? Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарно |
Gordy Semyonovich Sablukov Mneniye tekh, kotoryye vydumyvayut lozh', ssylayas' na Boga, kakovym okazhetsya v budushchey zhizni? Istinno, Bog yest' vladyka shchedrot lyudyam, no mnogiye iz nikh neblagodarny |
Gordy Semyonovich Sablukov Мнение тех, которые выдумывают ложь, ссылаясь на Бога, каковым окажется в будущей жизни? Истинно, Бог есть владыка щедрот людям, но многие из них неблагодарны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kakovo budet predpolozheniye tekh, kotoryye izmyshlyayut na Allakha lozh', v den' voskreseniya? Poistine, Allakh - obladatel' milosti dlya lyudey, no bol'shaya chast' ikh neblagodarny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Каково будет предположение тех, которые измышляют на Аллаха ложь, в день воскресения? Поистине, Аллах - обладатель милости для людей, но большая часть их неблагодарны |