Quran with German translation - Surah Hud ayat 2 - هُود - Page - Juz 11
﴿أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ ﴾
[هُود: 2]
﴿ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير﴾ [هُود: 2]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul (Es lehrt euch,) daß ihr keinen außer Allah anbeten sollt. Ich bin euch von Ihm (als) ein Warner und ein Bringer froher Botschaft (gesandt worden) |
Adel Theodor Khoury «Ihr sollt Gott allein dienen» - ich bin euch von Ihm her ein Warner und Freudenbote |
Adel Theodor Khoury «Ihr sollt Gott allein dienen» - ich bin euch von Ihm her ein Warner und Freudenbote |
Amir Zaidan Dient nichts außer ALLAH! Gewiß, ich bin fur euch von Ihm ein Warner und ein Uberbringer froher Botschaft |
Amir Zaidan Dient nichts außer ALLAH! Gewiß, ich bin für euch von Ihm ein Warner und ein Überbringer froher Botschaft |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ihr sollt nur Allah dienen". Gewiß, ich bin euch von Ihm (aus) ein Warner und Frohbote |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Ihr sollt nur Allah dienen". Gewiß, ich bin euch von Ihm (aus) ein Warner und Frohbote |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ihr sollt nur Allah dienen. Gewiß, ich bin euch von Ihm (aus) ein Warner und Frohbote |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Ihr sollt nur Allah dienen. Gewiß, ich bin euch von Ihm (aus) ein Warner und Frohbote |