Quran with German translation - Surah Yusuf ayat 39 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿يَٰصَٰحِبَيِ ٱلسِّجۡنِ ءَأَرۡبَابٞ مُّتَفَرِّقُونَ خَيۡرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ ﴾
[يُوسُف: 39]
﴿ياصاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار﴾ [يُوسُف: 39]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul O meine beiden Kerkergenossen, sind Herren in größerer Anzahl besser oder (ist) Allah (besser), der Eine, der Allmächtige |
| Adel Theodor Khoury O ihr beiden Insassen des Gefangnisses! Sind verschiedene Herren besser, oder der eine Gott, der bezwingende Macht besitzt |
| Adel Theodor Khoury O ihr beiden Insassen des Gefängnisses! Sind verschiedene Herren besser, oder der eine Gott, der bezwingende Macht besitzt |
| Amir Zaidan Meine Mitgefangenen! Sind etwa differierende Herren besser oder ALLAH, Der Einzige, Der Allbezwingende |
| Amir Zaidan Meine Mitgefangenen! Sind etwa differierende Herren besser oder ALLAH, Der Einzige, Der Allbezwingende |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas O meine beiden Gefangnisgefahrten! Sind verschiedene Herren besser oder Allah, der Eine, der Allbezwinger |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas O meine beiden Gefängnisgefährten! Sind verschiedene Herren besser oder Allah, der Eine, der Allbezwinger |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas O meine beiden Gefangnisgefahrten! Sind verschiedene Herren besser oder Allah, der Eine, der Allbezwinger |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas O meine beiden Gefängnisgefährten! Sind verschiedene Herren besser oder Allah, der Eine, der Allbezwinger |