Quran with German translation - Surah Yusuf ayat 62 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ لِفِتۡيَٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ فِي رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[يُوسُف: 62]
﴿وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم﴾ [يُوسُف: 62]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und er sprach zu seinen Dienern: "Steckt ihre Ware in ihre Satteltaschen, so daß sie sie erkennen können, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückgekehrt sind; vielleicht kommen sie wieder |
Adel Theodor Khoury Und er sagte zu seinen Knechten: «Steckt auch ihre Tauschware in ihr Gepack, daß sie sie (wieder) erkennen, wenn sie zu ihren Angehorigen heimgekehrt sind. Vielleicht werden sie dann auch zuruckkommen.» |
Adel Theodor Khoury Und er sagte zu seinen Knechten: «Steckt auch ihre Tauschware in ihr Gepäck, daß sie sie (wieder) erkennen, wenn sie zu ihren Angehörigen heimgekehrt sind. Vielleicht werden sie dann auch zurückkommen.» |
Amir Zaidan Und er sagte seinen Dienern: "Packt ihre Tauschware in ihre Satteltaschen, damit sie diese erkennen, wenn sie zu ihren Familien zuruckkehren, damit sie zuruckkommen |
Amir Zaidan Und er sagte seinen Dienern: "Packt ihre Tauschware in ihre Satteltaschen, damit sie diese erkennen, wenn sie zu ihren Familien zurückkehren, damit sie zurückkommen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und er sagte zu seinen Burschen: "Steckt ihre (Tausch)ware (zuruck) in ihr Gepack, so daß sie sie (wieder)erkennen, wenn sie zu ihren Angehorigen zuruckgekehrt sind, auf daß sie wiederkommen mogen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und er sagte zu seinen Burschen: "Steckt ihre (Tausch)ware (zurück) in ihr Gepäck, so daß sie sie (wieder)erkennen, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückgekehrt sind, auf daß sie wiederkommen mögen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und er sagte zu seinen Burschen: Steckt ihre (Tausch)ware (zuruck) in ihr Gepack, so daß sie sie (wieder)erkennen, wenn sie zu ihren Angehorigen zuruckgekehrt sind, auf daß sie wiederkommen mogen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und er sagte zu seinen Burschen: Steckt ihre (Tausch)ware (zurück) in ihr Gepäck, so daß sie sie (wieder)erkennen, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückgekehrt sind, auf daß sie wiederkommen mögen |