Quran with Turkish translation - Surah Yusuf ayat 62 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ لِفِتۡيَٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ فِي رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[يُوسُف: 62]
﴿وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم﴾ [يُوسُف: 62]
Abdulbaki Golpinarli Kullarına da, aldıkları zahireler icinde bulup gordukleri ikramı anlasınlar da tekrar gelsinler diye zahire bedellerini yuklerinin icine koyun diye emretti |
Adem Ugur (Yusuf) emrindeki genclere dedi ki: Sermayelerini yuklerinin icine koyun. Olur ki ailelerine donduklerinde bunun farkına varırlar da belki geri gelirler |
Adem Ugur (Yusuf) emrindeki gençlere dedi ki: Sermayelerini yüklerinin içine koyun. Olur ki ailelerine döndüklerinde bunun farkına varırlar da belki geri gelirler |
Ali Bulac Yardımcılarına dedi ki: "Sermayelerini (erzak bedellerini) yuklerinin icine koyun. Ihtimal ki ailelerine donduklerinde bunun farkına varırlar da belki geri donerler |
Ali Bulac Yardımcılarına dedi ki: "Sermayelerini (erzak bedellerini) yüklerinin içine koyun. İhtimal ki ailelerine döndüklerinde bunun farkına varırlar da belki geri dönerler |
Ali Fikri Yavuz (Yusuf, zahireyi olcen) usaklarına dedi ki: “- Onların (zahire karsılıgında verdikleri) mallarını yuklerinin icine koyun. Olur ki, ailelerine dondukleri zaman, farkına varırlar da belki yine gelirler.” |
Ali Fikri Yavuz (Yûsuf, zahireyi ölçen) uşaklarına dedi ki: “- Onların (zahire karşılığında verdikleri) mallarını yüklerinin içine koyun. Olur ki, ailelerine döndükleri zaman, farkına varırlar da belki yine gelirler.” |
Celal Y Ld R M Yusuf, usaklarına, «zahire bedellerini yuklerinin icine yerlestirin, belki ailelerine donduklerinde anlarlar da yine (bize) donup gelirler» dedi |
Celal Y Ld R M Yûsuf, uşaklarına, «zahire bedellerini yüklerinin içine yerleştirin, belki ailelerine döndüklerinde anlarlar da yine (bize) dönüp gelirler» dedi |