Quran with German translation - Surah Ibrahim ayat 14 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ ﴾
[إبراهِيم: 14]
﴿ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد﴾ [إبراهِيم: 14]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul und Wir werden euch wahrlich nach ihnen das Land bewohnen lassen. Das gilt für den, der das Auftreten vor Mir fürchtet, und auch das fürchtet, was Meine Drohung angeht |
Adel Theodor Khoury Und Wir werden euch nach ihnen das Land bewohnen lassen. Dies gilt fur den, der meinen Stand furchtet und meine Androhung furchtet.» |
Adel Theodor Khoury Und Wir werden euch nach ihnen das Land bewohnen lassen. Dies gilt für den, der meinen Stand fürchtet und meine Androhung fürchtet.» |
Amir Zaidan Und WIR werden euch bestimmt das Land nach ihnen bewohnen lassen. Dies ist fur denjenigen, der Ehrfurcht vor der Vorstellung Mir gegenuber hat, und der Meine Androhung furchtet |
Amir Zaidan Und WIR werden euch bestimmt das Land nach ihnen bewohnen lassen. Dies ist für denjenigen, der Ehrfurcht vor der Vorstellung Mir gegenüber hat, und der Meine Androhung fürchtet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir werden euch ganz gewiß nach ihnen das Land bewohnen lassen. Dies (gilt) fur denjenigen, der Meinen Stand furchtet und Meine Androhung furchtet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir werden euch ganz gewiß nach ihnen das Land bewohnen lassen. Dies (gilt) für denjenigen, der Meinen Stand fürchtet und Meine Androhung fürchtet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir werden euch ganz gewiß nach ihnen das Land bewohnen lassen. Dies (gilt) fur denjenigen, der Meinen Stand furchtet und Meine Androhung furchtet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir werden euch ganz gewiß nach ihnen das Land bewohnen lassen. Dies (gilt) für denjenigen, der Meinen Stand fürchtet und Meine Androhung fürchtet |