Quran with German translation - Surah Al-hijr ayat 74 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ ﴾
[الحِجر: 74]
﴿فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل﴾ [الحِجر: 74]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und Wir kehrten das Oberste zuunterst, und Wir ließen auf sie brennende Steine nieder-regnen |
| Adel Theodor Khoury Und Wir kehrten in ihrer Stadt das Oberste zuunterst und ließen auf sie Steine aus Ton herabregnen |
| Adel Theodor Khoury Und Wir kehrten in ihrer Stadt das Oberste zuunterst und ließen auf sie Steine aus Ton herabregnen |
| Amir Zaidan Dann kehrten WIR ihr Oberstes zuunterst und ließen uber sie Steine von Sidsch-dschil hageln |
| Amir Zaidan Dann kehrten WIR ihr Oberstes zuunterst und ließen über sie Steine von Sidsch-dschil hageln |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und Wir kehrten das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus gebranntem Lehm regnen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und Wir kehrten das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus gebranntem Lehm regnen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und Wir kehrten das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus gebranntem Lehm regnen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und Wir kehrten das Oberste von ihr zuunterst und ließen auf sie Steine aus gebranntem Lehm regnen |