×

Und Allah hat euch aus dem, was Er geschaffen hat, schattenspendende Dinge 16:81 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nahl ⮕ (16:81) ayat 81 in German

16:81 Surah An-Nahl ayat 81 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 81 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 81]

Und Allah hat euch aus dem, was Er geschaffen hat, schattenspendende Dinge gemacht, und in den Bergen hat Er euch Schutzwinkel gemacht, und Er hat euch Gewander gemacht, die euch vor Hitze schutzen, und Panzerhemden, die euch im Kampf schutzen. So vollendet Er Seine Gnade an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein moget

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل, باللغة الألمانية

﴿والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل﴾ [النَّحل: 81]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Allah hat euch aus dem, was Er geschaffen hat, schattenspendende Dinge gemacht, und in den Bergen hat Er euch Schutzwinkel gemacht, und Er hat euch Gewänder gemacht, die euch vor Hitze schützen, und Panzerhemden, die euch im Kampf schützen. So vollendet Er Seine Gnade an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein möget
Adel Theodor Khoury
Und Gott hat euch aus dem, was Er erschaffen hat, schattenspendende Dinge gemacht. Und Er hat euch aus den Bergen Verstecke gemacht. Und Er hat euch Gewander gemacht, die euch vor der Hitze schutzen, und Gewander, die euch vor eurer Schlagkraft (gegeneinander) schutzen. So vollendet Er seine Gnade an euch, auf daß ihr gottergeben seid
Adel Theodor Khoury
Und Gott hat euch aus dem, was Er erschaffen hat, schattenspendende Dinge gemacht. Und Er hat euch aus den Bergen Verstecke gemacht. Und Er hat euch Gewänder gemacht, die euch vor der Hitze schützen, und Gewänder, die euch vor eurer Schlagkraft (gegeneinander) schützen. So vollendet Er seine Gnade an euch, auf daß ihr gottergeben seid
Amir Zaidan
Und ALLAH machte fur euch Schatten von dem, was ER erschuf, und machte fur euch aus den Felsenbergen ausgemeißelte Wohnungen. Und ER machte fur euch Bekleidungen, die euch vor der Hitze schutzen, und Bekleidungen, die euch vor eurer Gewalttatigkeit (gegeneinander) schutzen. Solcherart vervollstandigt ALLAH euch Seine Gabe, damit ihr den Islam praktiziert
Amir Zaidan
Und ALLAH machte für euch Schatten von dem, was ER erschuf, und machte für euch aus den Felsenbergen ausgemeißelte Wohnungen. Und ER machte für euch Bekleidungen, die euch vor der Hitze schützen, und Bekleidungen, die euch vor eurer Gewalttätigkeit (gegeneinander) schützen. Solcherart vervollständigt ALLAH euch Seine Gabe, damit ihr den Islam praktiziert
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und Allah hat euch aus dem, was Er erschaffen hat, Schattenspender gemacht. Und Er hat euch in den Bergen Deckung gegeben. Und Er hat euch Kleider gemacht, die euch vor der Hitze schutzen, und Kleider, die euch vor eurer Gewalt (gegeneinander) schutzen. So vollendet Er Seine Gunst an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein moget
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und Allah hat euch aus dem, was Er erschaffen hat, Schattenspender gemacht. Und Er hat euch in den Bergen Deckung gegeben. Und Er hat euch Kleider gemacht, die euch vor der Hitze schützen, und Kleider, die euch vor eurer Gewalt (gegeneinander) schützen. So vollendet Er Seine Gunst an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein möget
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und Allah hat euch aus dem, was Er erschaffen hat, Schattenspender gemacht. Und Er hat euch in den Bergen Deckung gegeben. Und Er hat euch Kleider gemacht, die euch vor der Hitze schutzen, und Kleider, die euch vor eurer Gewalt (gegeneinander) schutzen. So vollendet Er Seine Gunst an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein moget
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und Allah hat euch aus dem, was Er erschaffen hat, Schattenspender gemacht. Und Er hat euch in den Bergen Deckung gegeben. Und Er hat euch Kleider gemacht, die euch vor der Hitze schützen, und Kleider, die euch vor eurer Gewalt (gegeneinander) schützen. So vollendet Er Seine Gunst an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein möget
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek