Quran with French translation - Surah An-Nahl ayat 81 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 81]
﴿والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل﴾ [النَّحل: 81]
Islamic Foundation Allah a fait pour vous, a partir des choses qu’Il a creees, des ombrages. Et dans les montagnes, Il vous a prevu des lieux ou vous abriter. Il vous a donne des vetements qui vous protegent de la chaleur et d’autres qui vous preservent de vos propres violences (au combat). C’est ainsi qu’Allah parfait Ses bienfaits envers vous, peut-etre vous soumettrez-vous |
Islamic Foundation Allah a fait pour vous, à partir des choses qu’Il a créées, des ombrages. Et dans les montagnes, Il vous a prévu des lieux où vous abriter. Il vous a donné des vêtements qui vous protègent de la chaleur et d’autres qui vous préservent de vos propres violences (au combat). C’est ainsi qu’Allah parfait Ses bienfaits envers vous, peut-être vous soumettrez-vous |
Muhammad Hameedullah Et de ce qu'Il a cree, Allah vous a procure des ombrages. Et Il vous a procure des abris dans les montagnes. Et Il vous a procure des vetements qui vous protegent de la chaleur, ainsi que des vetements [cuirasses, armures] qui vous protegent de votre propre violence. C'est ainsi qu'Allah paracheve sur vous Son bienfait, peut-etre vous soumettrez-vous |
Muhammad Hamidullah Et de ce qu'Il a cree, Allah vous a procure des ombres. Et Il vous a procure des abris dans les montagnes. Et Il vous a procure des vetements qui vous protegent de la chaleur, ainsi que des vetements [cuirasses, armures] qui vous protegent de votre propre violence. C'est ainsi qu'Allah paracheve sur vous Son bienfait, peut-etre que vous vous soumettez |
Muhammad Hamidullah Et de ce qu'Il a créé, Allah vous a procuré des ombres. Et Il vous a procuré des abris dans les montagnes. Et Il vous a procuré des vêtements qui vous protègent de la chaleur, ainsi que des vêtements [cuirasses, armures] qui vous protègent de votre propre violence. C'est ainsi qu'Allah parachève sur vous Son bienfait, peut-être que vous vous soumettez |
Rashid Maash Allah vous procure de l’ombre a partir de ce qu’Il a cree et vous offre dans les montagnes des abris. Il vous permet de confectionner des vetements qui vous protegent de la chaleur et des armures qui vous preservent des coups de vos ennemis. C’est ainsi qu’Allah vous comble de Ses bienfaits afin que vous vous soumettiez a Sa volonte |
Rashid Maash Allah vous procure de l’ombre à partir de ce qu’Il a créé et vous offre dans les montagnes des abris. Il vous permet de confectionner des vêtements qui vous protègent de la chaleur et des armures qui vous préservent des coups de vos ennemis. C’est ainsi qu’Allah vous comble de Ses bienfaits afin que vous vous soumettiez à Sa volonté |
Shahnaz Saidi Benbetka De ce qu’Il a cree, Dieu a mis a votre disposition ce qui produit de l’ombrage, et dans les montagnes Il vous a assure des refuges. Il vous a assure des vetements pour vous proteger de la chaleur et des cuirasses pour vous proteger des coups qui vous seraient portes. C’est ainsi que Dieu paracheve sur vous Ses bienfaits. Puissiez-vous vous soumettre a Lui |
Shahnaz Saidi Benbetka De ce qu’Il a créé, Dieu a mis à votre disposition ce qui produit de l’ombrage, et dans les montagnes Il vous a assuré des refuges. Il vous a assuré des vêtements pour vous protéger de la chaleur et des cuirasses pour vous protéger des coups qui vous seraient portés. C’est ainsi que Dieu parachève sur vous Ses bienfaits. Puissiez-vous vous soumettre à Lui |