×

Verrichte dein Gebet vom Neigen der Sonne an bis zum Dunkel der 17:78 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Isra’ ⮕ (17:78) ayat 78 in German

17:78 Surah Al-Isra’ ayat 78 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Isra’ ayat 78 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمۡسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيۡلِ وَقُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِۖ إِنَّ قُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِ كَانَ مَشۡهُودٗا ﴾
[الإسرَاء: 78]

Verrichte dein Gebet vom Neigen der Sonne an bis zum Dunkel der Nacht, und (lies) den Quran bei Tagesanbruch. Wahrlich (besonders bei der Lesung) des Quran bei Tagesanbruch (sind die Engel) zugegen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر, باللغة الألمانية

﴿أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر﴾ [الإسرَاء: 78]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Verrichte dein Gebet vom Neigen der Sonne an bis zum Dunkel der Nacht, und (lies) den Quran bei Tagesanbruch. Wahrlich (besonders bei der Lesung) des Quran bei Tagesanbruch (sind die Engel) zugegen
Adel Theodor Khoury
Verrichte das Gebet beim Neigen der Sonne bis zum Dunkel der Nacht, und (auch) die Koranlesung bei Tagesanbruch. Der Koranlesung bei Tagesanbruch soll man beiwohnen
Adel Theodor Khoury
Verrichte das Gebet beim Neigen der Sonne bis zum Dunkel der Nacht, und (auch) die Koranlesung bei Tagesanbruch. Der Koranlesung bei Tagesanbruch soll man beiwohnen
Amir Zaidan
Verrichte ordnungsgemaß das rituelle Gebet, nachdem die Sonne den Zenit uberschritten hat, bis die Nacht ganz dunkel wird, und (rezitiere) den Quran in der Fadschr-Zeit. Gewiß, der Quran in der Fadschr-Zeit wird erlebt
Amir Zaidan
Verrichte ordnungsgemäß das rituelle Gebet, nachdem die Sonne den Zenit überschritten hat, bis die Nacht ganz dunkel wird, und (rezitiere) den Quran in der Fadschr-Zeit. Gewiß, der Quran in der Fadschr-Zeit wird erlebt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Verrichte das Gebet beim Neigen der Sonne bis zum Dunkel der Nacht, und (auch) die (Qur'an-)Lesung (in) der Morgendammerung. Gewiß, die (Qur'an-)Lesung (in) der Morgendammerung wird (von den Engeln) bezeugt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Verrichte das Gebet beim Neigen der Sonne bis zum Dunkel der Nacht, und (auch) die (Qur'an-)Lesung (in) der Morgendämmerung. Gewiß, die (Qur'an-)Lesung (in) der Morgendämmerung wird (von den Engeln) bezeugt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Verrichte das Gebet beim Neigen der Sonne bis zum Dunkel der Nacht, und (auch) die (Qur’an-)Lesung (in) der Morgendammerung. Gewiß, die (Qur’an-)Lesung (in) der Morgendammerung wird (von den Engeln) bezeugt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Verrichte das Gebet beim Neigen der Sonne bis zum Dunkel der Nacht, und (auch) die (Qur’an-)Lesung (in) der Morgendämmerung. Gewiß, die (Qur’an-)Lesung (in) der Morgendämmerung wird (von den Engeln) bezeugt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek