Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 78 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمۡسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيۡلِ وَقُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِۖ إِنَّ قُرۡءَانَ ٱلۡفَجۡرِ كَانَ مَشۡهُودٗا ﴾
[الإسرَاء: 78]
﴿أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر﴾ [الإسرَاء: 78]
Abu Adel Совершай молитву (начиная) от склонения солнца до (наступления) мрака ночи [послеполуденную (зухр), предвечернюю (аср), закатную (магриб) и ночую (‘иша) молитвы], и (более продолжительно читай) Коран на заре [во время утренней молитвы]. Поистине, Коран на заре [утренняя молитва] имеет свидетелей [на этой молитве присутствуют ангелы ночи и ангелы дня] |
Elmir Kuliev Sovershay namaz s poludnya do nastupleniya nochnogo mraka i chitay Koran na rassvete. Voistinu, na rassvete Koran chitayut pri svidetelyakh (angelakh) |
Elmir Kuliev Совершай намаз с полудня до наступления ночного мрака и читай Коран на рассвете. Воистину, на рассвете Коран читают при свидетелях (ангелах) |
Gordy Semyonovich Sablukov Sovershay molitvu pri sklonenii solntsa k sumraku nochi, i chteniye Korana na utrenney zare; potomu chto chteniyu Korana na utrenney zare yest' svideteli |
Gordy Semyonovich Sablukov Совершай молитву при склонении солнца к сумраку ночи, и чтение Корана на утренней заре; потому что чтению Корана на утренней заре есть свидетели |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vypolnyayem molitvu pri sklonenii solntsa k mraku nochi, a Koran - na zare. Poistine, Koran na zare imeyet svideteley |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Выполняем молитву при склонении солнца к мраку ночи, а Коран - на заре. Поистине, Коран на заре имеет свидетелей |