Quran with German translation - Surah Al-Isra’ ayat 90 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفۡجُرَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَرۡضِ يَنۢبُوعًا ﴾
[الإسرَاء: 90]
﴿وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا﴾ [الإسرَاء: 90]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und sie sagen: "Wir werden dir nimmermehr glauben, bis du uns einen Quell aus der Erde hervorsprudeln läßt |
Adel Theodor Khoury Und sie sagen: «Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorbrechen laßt |
Adel Theodor Khoury Und sie sagen: «Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorbrechen läßt |
Amir Zaidan Und sie sagten: "Wir werden dir keinen Iman schenken, bis du fur uns von der Erde eine Quelle entspringen laßt |
Amir Zaidan Und sie sagten: "Wir werden dir keinen Iman schenken, bis du für uns von der Erde eine Quelle entspringen läßt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und sie sagen: "Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorstromen laßt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und sie sagen: "Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorströmen läßt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und sie sagen: „Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorstromen laßt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und sie sagen: „Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorströmen läßt |