Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 101 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا ﴾
[الكَهف: 101]
﴿الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا﴾ [الكَهف: 101]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul ihnen, deren Augen vor Meiner Mahnung verhüllt waren und die nicht einmal hören konnten |
Adel Theodor Khoury (ihnen), deren Augen vor meiner Ermahnung bedeckt waren, und die auch nicht horen konnten |
Adel Theodor Khoury (ihnen), deren Augen vor meiner Ermahnung bedeckt waren, und die auch nicht hören konnten |
Amir Zaidan Es sind diejenigen, deren Augen mit einer Blende gegen Meine Ermahnung umhullt waren. Und sie vermochten nicht zu horen |
Amir Zaidan Es sind diejenigen, deren Augen mit einer Blende gegen Meine Ermahnung umhüllt waren. Und sie vermochten nicht zu hören |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (ihnen,) deren Augen vor Meiner Mahnung (wie) unter einer Decke lagen und die (auch) nicht horen konnten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (ihnen,) deren Augen vor Meiner Mahnung (wie) unter einer Decke lagen und die (auch) nicht hören konnten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (ihnen,) deren Augen vor Meiner Mahnung (wie) unter einer Decke lagen und die (auch) nicht horen konnten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (ihnen,) deren Augen vor Meiner Mahnung (wie) unter einer Decke lagen und die (auch) nicht hören konnten |