Quran with German translation - Surah Maryam ayat 14 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا ﴾
[مَريَم: 14]
﴿وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا﴾ [مَريَم: 14]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul und ehrerbietig gegen seine Eltern. Und er war nicht hochfahrend, trotzig |
Adel Theodor Khoury Und pietatvoll gegen seine Eltern, er war aber nicht ein widerspenstiger Gewaltherrscher |
Adel Theodor Khoury Und pietätvoll gegen seine Eltern, er war aber nicht ein widerspenstiger Gewaltherrscher |
Amir Zaidan Er war auch gutig seinen Eltern gegenuber, und er war kein widerspenstiger Widersacher |
Amir Zaidan Er war auch gütig seinen Eltern gegenüber, und er war kein widerspenstiger Widersacher |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und gutig gegen seine Eltern, und er war weder gewalttatig noch widerspenstig |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und gütig gegen seine Eltern, und er war weder gewalttätig noch widerspenstig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und gutig gegen seine Eltern, und er war weder gewalttatig noch widerspenstig |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und gütig gegen seine Eltern, und er war weder gewalttätig noch widerspenstig |