Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 14 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا ﴾
[مَريَم: 14]
﴿وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا﴾ [مَريَم: 14]
| Abu Adel и благость (по отношению) к своим родителям [он был послушным], и не был он тираном, (и) ослушником (Аллаха и своих родителей) |
| Elmir Kuliev pochtitelen k roditelyam i ne byl gordetsom i oslushnikom |
| Elmir Kuliev почтителен к родителям и не был гордецом и ослушником |
| Gordy Semyonovich Sablukov poslushliv svoim roditelyam; ne byl upryamym, nepokornym |
| Gordy Semyonovich Sablukov послушлив своим родителям; не был упрямым, непокорным |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky i blagim svoim roditelyam, i ne byl on tiranom, oslushnikom |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky и благим своим родителям, и не был он тираном, ослушником |