Quran with German translation - Surah Maryam ayat 96 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا ﴾
[مَريَم: 96]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا﴾ [مَريَم: 96]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Diejenigen, die da glauben und gute Werke tun ihnen wird der Allerbarmer Liebe zukommen lassen |
| Adel Theodor Khoury Denen, die glauben und die guten Werke tun, wird der Erbarmer Liebe bereiten |
| Adel Theodor Khoury Denen, die glauben und die guten Werke tun, wird der Erbarmer Liebe bereiten |
| Amir Zaidan Gewiß, diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefallig Gutes getan haben, denen wird Der Allgnade Erweisende Liebe gewahren |
| Amir Zaidan Gewiß, diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, denen wird Der Allgnade Erweisende Liebe gewähren |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, wird der Allerbarmer Liebe bereiten |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, wird der Allerbarmer Liebe bereiten |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, wird der Allerbarmer Liebe bereiten |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, wird der Allerbarmer Liebe bereiten |