Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 12 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 12]
﴿ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون﴾ [البَقَرَة: 12]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Gewiß jedoch sind sie die, die Unheil stiften, aber sie empfinden es nicht |
| Adel Theodor Khoury Und doch sind eben sie die Unheilstifter, aber sie merken es nicht |
| Adel Theodor Khoury Und doch sind eben sie die Unheilstifter, aber sie merken es nicht |
| Amir Zaidan Aber sicher, sie sind die Verderben-Anrichtenden, doch sie merken es nicht |
| Amir Zaidan Aber sicher, sie sind die Verderben-Anrichtenden, doch sie merken es nicht |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dabei sind doch eben sie die Unheilstifter, nur merken sie nicht |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dabei sind doch eben sie die Unheilstifter, nur merken sie nicht |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dabei sind doch eben sie die Unheilstifter, nur merken sie nicht |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dabei sind doch eben sie die Unheilstifter, nur merken sie nicht |