×

Und macht Allah nicht bei euren Schwuren zum Hinderungsgrund, ehrlich und gottesfurchtig 2:224 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Baqarah ⮕ (2:224) ayat 224 in German

2:224 Surah Al-Baqarah ayat 224 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 224 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 224]

Und macht Allah nicht bei euren Schwuren zum Hinderungsgrund, ehrlich und gottesfurchtig zu sein und Frieden zwischen den Menschen zu stiften. Und Allah ist Allhorend, Allwissend

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله, باللغة الألمانية

﴿ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله﴾ [البَقَرَة: 224]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und macht Allah nicht bei euren Schwüren zum Hinderungsgrund, ehrlich und gottesfürchtig zu sein und Frieden zwischen den Menschen zu stiften. Und Allah ist Allhörend, Allwissend
Adel Theodor Khoury
Und macht Gott nicht bei euren Eiden zu einem Hinderungsgrund, Pietat zu uben und gottesfurchtig zu sein und Frieden unter den Menschen zu stiften. Und Gott hort und weiß alles
Adel Theodor Khoury
Und macht Gott nicht bei euren Eiden zu einem Hinderungsgrund, Pietät zu üben und gottesfürchtig zu sein und Frieden unter den Menschen zu stiften. Und Gott hört und weiß alles
Amir Zaidan
Und nehmt ALLAH nicht als Vorwand fur eure Eide, damit ihr (sie) nicht erfullt, nicht Taqwa gemaß handelt und keine Aussohnung zwischen den Menschen zulaßt. Und ALLAH ist allhorend, allwissend
Amir Zaidan
Und nehmt ALLAH nicht als Vorwand für eure Eide, damit ihr (sie) nicht erfüllt, nicht Taqwa gemäß handelt und keine Aussöhnung zwischen den Menschen zulaßt. Und ALLAH ist allhörend, allwissend
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und macht nicht Allah mit euren Eiden zu einem Hinderungsgrund, gutig und gottesfurchtig zu sein und zwischen den Menschen Frieden zu stiften. Allah ist Allhorend und Allwissend
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und macht nicht Allah mit euren Eiden zu einem Hinderungsgrund, gütig und gottesfürchtig zu sein und zwischen den Menschen Frieden zu stiften. Allah ist Allhörend und Allwissend
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und macht nicht Allah mit euren Eiden zu einem Hinderungsgrund, gutig und gottesfurchtig zu sein und zwischen den Menschen Frieden zu stiften. Allah ist Allhorend und Allwissend
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und macht nicht Allah mit euren Eiden zu einem Hinderungsgrund, gütig und gottesfürchtig zu sein und zwischen den Menschen Frieden zu stiften. Allah ist Allhörend und Allwissend
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek