Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 224 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 224]
﴿ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله﴾ [البَقَرَة: 224]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha allaah ke naam par, apanee shapathon ko upakaar tatha sadaachaar aur logon mein milaap karaane ke lie rok[1] na banao aur allaah sab kuchh sunata-jaanata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed apane nek aur dharmaparaayan hone aur logon ke madhy sudhaarak hone ke silasile mein apanee qasamon ke dvaara allaah ko aad aur nishaana na banao ki in kaamon ko chhod do. allaah sab kuchh sunata, jaanata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अपने नेक और धर्मपरायण होने और लोगों के मध्य सुधारक होने के सिलसिले में अपनी क़समों के द्वारा अल्लाह को आड़ और निशाना न बनाओ कि इन कामों को छोड़ दो। अल्लाह सब कुछ सुनता, जानता है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (musalamaanon) tum apanee qasamon (ke heele) se khuda (ke naam) ko logon ke saath sulook karane aur khuda se darane aur logon ke daramiyaan sulah karava dene ka maane na thaharaav aur khuda sabakee sunata aur sab ko jaanata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (मुसलमानों) तुम अपनी क़समों (के हीले) से ख़ुदा (के नाम) को लोगों के साथ सुलूक करने और ख़ुदा से डरने और लोगों के दरमियान सुलह करवा देने का मानेअ न ठहराव और ख़ुदा सबकी सुनता और सब को जानता है |