×

Nu faceti din Dumnezeu temeiul juruintelor voastre ca sa aratati ca sunteti 2:224 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:224) ayat 224 in Russian

2:224 Surah Al-Baqarah ayat 224 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 224 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 224]

Nu faceti din Dumnezeu temeiul juruintelor voastre ca sa aratati ca sunteti buni, ca va temeti de Dumnezeu, ca hotarniciti impacarea intre oameni. Dumnezeu este Auzitor, Stiutor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله, باللغة الروسية

﴿ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله﴾ [البَقَرَة: 224]

Abu Adel
И не делайте (о, верующие), чтобы (имя) Аллаха было предметом ваших клятв [не клянитесь именем Аллаха, что вы не будете делать благодеяние в отношении кого-то [[Этот аят был ниспослан в отношении некоторых верующих, которые поклялись именем Аллаха, что не будут помогать другим верующим, на которых у них возникла обида.]]], чтобы вам (можно было) проявлять благочестие [совершать благие дела] и остерегаться (совершения плохих дел) и улаживать отношения между людьми. Поистине, Аллах – слышащий, знающий
Elmir Kuliev
Pust' klyatva imenem Allakha ne meshayet vam tvorit' dobro, byt' bogoboyaznennym i primiryat' lyudey. Allakh - Slyshashchiy, Znayushchiy
Elmir Kuliev
Пусть клятва именем Аллаха не мешает вам творить добро, быть богобоязненным и примирять людей. Аллах - Слышащий, Знающий
Gordy Semyonovich Sablukov
Ne schitayte Boga pomekhoy dlya vashikh klyatvennykh uvereniy v tom, chto vy blagochestivy, bogoboyazlivy, blagotvoriteli lyudyam: Bog slyshashchiy, znayushchiy
Gordy Semyonovich Sablukov
Не считайте Бога помехой для ваших клятвенных уверений в том, что вы благочестивы, богобоязливы, благотворители людям: Бог слышащий, знающий
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I ne delayte Allakha predmetom vashikh klyatv, chto vy blagochestivy i bogoboyaznenny i uporyadochivayete sredi lyudey. Poistine, Allakh - slyshashchiy, znayushchiy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И не делайте Аллаха предметом ваших клятв, что вы благочестивы и богобоязненны и упорядочиваете среди людей. Поистине, Аллах - слышащий, знающий
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek