Quran with German translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 94 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 94]
﴿فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون﴾ [الأنبيَاء: 94]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Das Bemühen dessen, der also gute Werke tut und gläubig ist, wird nicht unbelohnt bleiben. Wir werden es gewiß verzeichnen |
Adel Theodor Khoury Wer etwas von den guten Werken tut und dabei glaubig ist, der wird fur sein Muhen nicht Undank ernten; Wir schreiben es ihm gut |
Adel Theodor Khoury Wer etwas von den guten Werken tut und dabei gläubig ist, der wird für sein Mühen nicht Undank ernten; Wir schreiben es ihm gut |
Amir Zaidan Wer dann von dem gottgefallig Guten tut, wahrend er Mumin ist, fur dessen Bestreben gibt es gewiß kein Kufran. Und WIR sind dafur gewiß Registrierende |
Amir Zaidan Wer dann von dem gottgefällig Guten tut, während er Mumin ist, für dessen Bestreben gibt es gewiß kein Kufran. Und WIR sind dafür gewiß Registrierende |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wer etwas an rechtschaffenen Werken tut und dabei glaubig ist, der wird fur sein Bemuhen nicht Undank ernten; Wir schreiben es ihm gut |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wer etwas an rechtschaffenen Werken tut und dabei gläubig ist, der wird für sein Bemühen nicht Undank ernten; Wir schreiben es ihm gut |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wer etwas an rechtschaffenen Werken tut und dabei glaubig ist, der wird fur sein Bemuhen nicht Undank ernten; Wir schreiben es ihm gut |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wer etwas an rechtschaffenen Werken tut und dabei gläubig ist, der wird für sein Bemühen nicht Undank ernten; Wir schreiben es ihm gut |