Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 94 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 94]
﴿فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون﴾ [الأنبيَاء: 94]
Abdulbaki Golpinarli Inanarak iyi islerde bulunanların calısmaları, inkar edilmez ve biz, suphe yok ki onları yazmadayız |
Adem Ugur Bu durumda her kim mumin olarak iyi davranıslar yaparsa onun cabasını gormezlikten gelmek olmaz. Zira biz onu yazmaktayız |
Adem Ugur Bu durumda her kim mümin olarak iyi davranışlar yaparsa onun çabasını görmezlikten gelmek olmaz. Zira biz onu yazmaktayız |
Ali Bulac Artık kim, bir mu'min olarak salih amellerde bulunursa, onun cabası icin (karsılık olarak) kufran (nankorluk) yoktur. Suphesiz Biz, onun yazıcılarıyız |
Ali Bulac Artık kim, bir mü'min olarak salih amellerde bulunursa, onun çabası için (karşılık olarak) küfran (nankörlük) yoktur. Şüphesiz Biz, onun yazıcılarıyız |
Ali Fikri Yavuz O halde, kim mumin olarak salih amellerden bir amel islerse, onun yaptıgı makbul olur (sevabdan mahrum bırakılmaz). Muhakkak biz, onun isini (melek vasıtasıyla amel defterine) yazarız |
Ali Fikri Yavuz O halde, kim mümin olarak salih amellerden bir amel işlerse, onun yaptığı makbul olur (sevabdan mahrum bırakılmaz). Muhakkak biz, onun işini (melek vasıtasıyla amel defterine) yazarız |
Celal Y Ld R M Artık kim mu´min oldugu halde iyi yararlı amellerde bulunursa, onun is ve gayreti inkar edilmiyecektir ve suphesiz ki biz onları yazmaktayız |
Celal Y Ld R M Artık kim mü´min olduğu halde iyi yararlı amellerde bulunursa, onun iş ve gayreti inkâr edilmiyecektir ve şüphesiz ki biz onları yazmaktayız |