Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 94 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 94]
﴿فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون﴾ [الأنبيَاء: 94]
Abu Adel А кто же будет совершать праведные дела, будучи верующим, – не будет непризнания его старанию [его благие дела не пропадут, а наоборот, Аллах приумножит их], и, поистине, Мы для него записываем [ангелы записывают его праведные дела] (и он увидит все записанное в День Суда) |
Elmir Kuliev Ustremleniya togo, kto sovershal pravednyye deyaniya, buduchi veruyushchim, ne budut otvergnuty. Voistinu, My zapisyvayem ikh dlya nego |
Elmir Kuliev Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. Воистину, Мы записываем их для него |
Gordy Semyonovich Sablukov Kto delayet dobroye, prebyvaya veruyushchim, userdnaya deyatel'nost' togo ne budet otrinuta: za nim yeye My zapishem |
Gordy Semyonovich Sablukov Кто делает доброе, пребывая верующим, усердная деятельность того не будет отринута: за ним ее Мы запишем |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I yesli zhe kto tvoril dobryye dela, buduchi veruyushchim, - ne budet nepriznaniya yego staraniyu, i My dlya nego zapishem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И если же кто творил добрые дела, будучи верующим, - не будет непризнания его старанию, и Мы для него запишем |