Quran with German translation - Surah Al-Mu’minun ayat 19 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ ﴾
[المؤمنُون: 19]
﴿فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها﴾ [المؤمنُون: 19]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Dann haben Wir damit für euch Gärten mit Dattelpalmen und Beeren hervorgebracht; an ihnen habt ihr reichlich Früchte, und von ihnen esset ihr |
Adel Theodor Khoury Und Wir ließen euch dadurch Garten mit Palmen und Weinstocken entstehen, in denen ihr viele Fruchte habt und von denen ihr essen konnt |
Adel Theodor Khoury Und Wir ließen euch dadurch Gärten mit Palmen und Weinstöcken entstehen, in denen ihr viele Früchte habt und von denen ihr essen könnt |
Amir Zaidan Dann ließen WIR fur euch mit ihm Dschannat von Dattelpalmen und Rebstocken entstehen, darin habt ihr vieles an Obst und davon esst ihr |
Amir Zaidan Dann ließen WIR für euch mit ihm Dschannat von Dattelpalmen und Rebstöcken entstehen, darin habt ihr vieles an Obst und davon esst ihr |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dann lassen Wir euch dadurch Garten mit Palmen und Rebstocken entstehen, in denen ihr vielerlei Fruchte habt und von denen ihr eßt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dann lassen Wir euch dadurch Gärten mit Palmen und Rebstöcken entstehen, in denen ihr vielerlei Früchte habt und von denen ihr eßt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dann lassen Wir euch dadurch Garten mit Palmen und Rebstocken entstehen, in denen ihr vielerlei Fruchte habt und von denen ihr eßt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dann lassen Wir euch dadurch Gärten mit Palmen und Rebstöcken entstehen, in denen ihr vielerlei Früchte habt und von denen ihr eßt |