Quran with German translation - Surah Al-Mu’minun ayat 64 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡـَٔرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 64]
﴿حتى إذا أخذنا مترفيهم بالعذاب إذا هم يجأرون﴾ [المؤمنُون: 64]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul siehe, bis daß sie, wenn Wir die Wohlhabenden unter ihnen mit Strafe erfassen, um Hilfe rufen |
Adel Theodor Khoury Wenn Wir dann diejenigen von ihnen, die uppig leben, mit der Pein ergreifen, schreien sie um Hilfe |
Adel Theodor Khoury Wenn Wir dann diejenigen von ihnen, die üppig leben, mit der Pein ergreifen, schreien sie um Hilfe |
Amir Zaidan Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe |
Amir Zaidan Wenn WIR dann ihre Luxurierenden mit der Peinigung zugrunde richten, dann schreien sie um Hilfe |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn Wir dann diejenigen von ihnen, die uppig leben, mit der Strafe ergreifen, flehen sie sogleich laut um Hilfe |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wenn Wir dann diejenigen von ihnen, die üppig leben, mit der Strafe ergreifen, flehen sie sogleich laut um Hilfe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn Wir dann diejenigen von ihnen, die uppig leben, mit der Strafe ergreifen, flehen sie sogleich laut um Hilfe |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wenn Wir dann diejenigen von ihnen, die üppig leben, mit der Strafe ergreifen, flehen sie sogleich laut um Hilfe |