Quran with German translation - Surah Al-Mu’minun ayat 83 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 83]
﴿لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين﴾ [المؤمنُون: 83]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Dies ist uns verheißen worden, uns und zuvor unseren Vätern. Das sind ja nichts als Fabeln der Früheren |
Adel Theodor Khoury Dies ist uns und zuvor unseren Vatern versprochen worden. Das sind nichts als die Fabeln der Fruheren.» |
Adel Theodor Khoury Dies ist uns und zuvor unseren Vätern versprochen worden. Das sind nichts als die Fabeln der Früheren.» |
Amir Zaidan Gewiß, bereits wurde uns und unseren Vorfahren dieses vorher angedroht. Dies sind nichts anderes als die Legenden der Vorfahren |
Amir Zaidan Gewiß, bereits wurde uns und unseren Vorfahren dieses vorher angedroht. Dies sind nichts anderes als die Legenden der Vorfahren |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies ist bereits zuvor uns und unseren Vatern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Fruheren |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies ist bereits zuvor uns und unseren Vätern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Früheren |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies ist bereits zuvor uns und unseren Vatern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Fruheren |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies ist bereits zuvor uns und unseren Vätern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Früheren |