Quran with Russian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 83 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 83]
﴿لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين﴾ [المؤمنُون: 83]
Abu Adel Уже было обещано нам и нашим отцам это [все то, о чем ты рассказываешь нам, о, Мухаммад] раньше. (Но это до сих пор не произошло, поэтому) это – (выдуманные) легенды древних (народов)!» |
Elmir Kuliev Eto obeshchayut nam, a yeshche ran'she eto obeshchali nashim ottsam. Eto - vsego lish' legendy drevnikh narodov» |
Elmir Kuliev Это обещают нам, а еще раньше это обещали нашим отцам. Это - всего лишь легенды древних народов» |
Gordy Semyonovich Sablukov Eto bylo uzhe prezhde obeshchano nam, nam i nashim ottsam: eto tol'ko vymysly prezhnikh lyudey |
Gordy Semyonovich Sablukov Это было уже прежде обещано нам, нам и нашим отцам: это только вымыслы прежних людей |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Uzhe obeshchano bylo nam i nashim ottsam eto ran'she. Eto - tol'ko istorii pervykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Уже обещано было нам и нашим отцам это раньше. Это - только истории первых |