Quran with Bosnian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 83 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 83]
﴿لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين﴾ [المؤمنُون: 83]
Besim Korkut I nama i još davno precima našim time se prijetilo, ali, to su samo izmišljotine naroda drevnih |
Korkut I nama i jos davno precima nasim time se prijetilo, ali, to su samo izmisljotine naroda drevnih |
Korkut I nama i još davno precima našim time se prijetilo, ali, to su samo izmišljotine naroda drevnih |
Muhamed Mehanovic I nama i, još davno, precima našim to je obećavano, ali, to su samo izmišljotine naroda drevnih |
Muhamed Mehanovic I nama i, jos davno, precima nasim to je obecavano, ali, to su samo izmisljotine naroda drevnih |
Mustafa Mlivo Doista, obecano nam je ovo, nama i ocevima nasim od ranije. Ovo su samo price ranijih |
Mustafa Mlivo Doista, obećano nam je ovo, nama i očevima našim od ranije. Ovo su samo priče ranijih |
Transliterim LEKAD WU’IDNA NEHNU WE ‘ABA’UUNA HADHA MIN KABLU ‘IN HADHA ‘ILLA ‘ESATIRUL-’EWWELINE |
Islam House I nama i jos davno precima nasim time se prijetilo, ali to su samo izmisljotine naroda drevnih.” |
Islam House I nama i još davno precima našim time se prijetilo, ali to su samo izmišljotine naroda drevnih.” |