Quran with German translation - Surah An-Nur ayat 20 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النور: 20]
﴿ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله رءوف رحيم﴾ [النور: 20]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wäre nicht Allahs Huld und Seine Barmherzigkeit über euch, und wäre Allah nicht Gütig, Erbarmend (, wäret ihr zugrunde gegangen) |
Adel Theodor Khoury Und ohne die Huld Gottes gegen euch und seine Barmherzigkeit, und hatte Gott nicht Mitleid und ware Er nicht barmherzig |
Adel Theodor Khoury Und ohne die Huld Gottes gegen euch und seine Barmherzigkeit, und hätte Gott nicht Mitleid und wäre Er nicht barmherzig |
Amir Zaidan Und waren nicht ALLAHs Gunst euch gegenuber und Seine Gnade, und daß ALLAH doch allgutig, allgnadig ist, (hatte ER euch dafur gepeinigt) |
Amir Zaidan Und wären nicht ALLAHs Gunst euch gegenüber und Seine Gnade, und daß ALLAH doch allgütig, allgnädig ist, (hätte ER euch dafür gepeinigt) |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und ohne die Huld Allahs gegen euch und Seine Barmherzigkeit, und daß Allah nicht Gnadig und Barmherzig ware |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und ohne die Huld Allahs gegen euch und Seine Barmherzigkeit, und daß Allah nicht Gnädig und Barmherzig wäre |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und ohne die Huld Allahs gegen euch und Seine Barmherzigkeit, und daß Allah nicht Gnadig und Barmherzig ware |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und ohne die Huld Allahs gegen euch und Seine Barmherzigkeit, und daß Allah nicht Gnädig und Barmherzig wäre |