Quran with French translation - Surah An-Nur ayat 20 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النور: 20]
﴿ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله رءوف رحيم﴾ [النور: 20]
Islamic Foundation S’il n’y avait les faveurs et la grace d’Allah envers vous… ! Allah est si Compatissant et Tout Misericordieux |
Islamic Foundation S’il n’y avait les faveurs et la grâce d’Allah envers vous… ! Allah est si Compatissant et Tout Miséricordieux |
Muhammad Hameedullah Et n’eussent ete la grace d’Allah sur vous et Sa misericorde et (n’eut ete) qu’Allah est Compatissant et Misericordieux |
Muhammad Hamidullah Et n'eussent ete la grace d'Allah sur vous et Sa misericorde et (n'eut ete) qu'Allah est Compatissant et Misericordieux |
Muhammad Hamidullah Et n'eussent été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde et (n'eût été) qu'Allah est Compatissant et Miséricordieux |
Rashid Maash N’eut ete la grace d’Allah envers vous, Il vous aurait chaties. Mais Il est toute bonte et toute misericorde |
Rashid Maash N’eût été la grâce d’Allah envers vous, Il vous aurait châtiés. Mais Il est toute bonté et toute miséricorde |
Shahnaz Saidi Benbetka Et n’eussent ete un effet de la bonte de Dieu a votre egard et Sa misericorde, et un effet de Sa mansuetude et de Sa clemence (nul n’aurait echappe a Son chatiment) |
Shahnaz Saidi Benbetka Et n’eussent été un effet de la bonté de Dieu à votre égard et Sa miséricorde, et un effet de Sa mansuétude et de Sa clémence (nul n’aurait échappé à Son châtiment) |