Quran with German translation - Surah Al-Furqan ayat 41 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا ﴾
[الفُرقَان: 41]
﴿وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا﴾ [الفُرقَان: 41]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wenn sie dich sehen, treiben sie nur Spott mit dir: "Ist das der, den Allah als Gesandten erweckt hat |
Adel Theodor Khoury Und wenn sie dich sehen, nehmen sie dich nur zum Gegenstand des Spottes: «Ist das der, den Gott zum Gesandten hat erstehen lassen |
Adel Theodor Khoury Und wenn sie dich sehen, nehmen sie dich nur zum Gegenstand des Spottes: «Ist das der, den Gott zum Gesandten hat erstehen lassen |
Amir Zaidan Und wenn sie dich sehen, nehmen sie dich zu nichts außer zum Spott: "Ist dieser derjenige, den ALLAH als Gesandten entsandte |
Amir Zaidan Und wenn sie dich sehen, nehmen sie dich zu nichts außer zum Spott: "Ist dieser derjenige, den ALLAH als Gesandten entsandte |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wenn sie dich sehen, machen sie sich uber dich nur lustig: "Ist das derjenige, den Allah als Gesandten geschickt hat |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wenn sie dich sehen, machen sie sich über dich nur lustig: "Ist das derjenige, den Allah als Gesandten geschickt hat |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wenn sie dich sehen, machen sie sich uber dich nur lustig: „Ist das derjenige, den Allah als Gesandten geschickt hat |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wenn sie dich sehen, machen sie sich über dich nur lustig: „Ist das derjenige, den Allah als Gesandten geschickt hat |