×

Seni, gördükleri zaman da Allah bunu mu peygamber olarak gönderdi diye alaya 25:41 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Furqan ⮕ (25:41) ayat 41 in Turkish

25:41 Surah Al-Furqan ayat 41 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Furqan ayat 41 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا ﴾
[الفُرقَان: 41]

Seni, gördükleri zaman da Allah bunu mu peygamber olarak gönderdi diye alaya alıyorlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا, باللغة التركية

﴿وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا﴾ [الفُرقَان: 41]

Abdulbaki Golpinarli
Seni, gordukleri zaman da Allah bunu mu peygamber olarak gonderdi diye alaya alıyorlar
Adem Ugur
Seni gordukleri zaman: "Bu mu Allah´ın peygamber olarak gonderdigi!" diyerek hep seni alaya alıyorlar
Adem Ugur
Seni gördükleri zaman: "Bu mu Allah´ın peygamber olarak gönderdiği!" diyerek hep seni alaya alıyorlar
Ali Bulac
Seni gordukleri zaman, seni yalnızca alay konusu edinmektedirler: "Allah'ın, elci olarak gonderdigi bu mu
Ali Bulac
Seni gördükleri zaman, seni yalnızca alay konusu edinmektedirler: "Allah'ın, elçi olarak gönderdiği bu mu
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasulum, Mekke kafirleri) seni gordukleri vakit, seni yalnız bir eglence yerine tutuyorlar: “- Bu mu, Allah’ın peygamber diye gonderdigi?” diyorlar
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm, Mekke kâfirleri) seni gördükleri vakit, seni yalnız bir eğlence yerine tutuyorlar: “- Bu mu, Allah’ın peygamber diye gönderdiği?” diyorlar
Celal Y Ld R M
Seni gordukleri zaman. «Allah´ın elci olarak gonderdigi bu mudur ?» diyerek (ciddi hicbir tavır takınmazlar), sadece alaya alırlar
Celal Y Ld R M
Seni gördükleri zaman. «Allah´ın elçi olarak gönderdiği bu mudur ?» diyerek (ciddi hiçbir tavır takınmazlar), sadece alaya alırlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek