Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 41 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا ﴾
[الفُرقَان: 41]
﴿وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا﴾ [الفُرقَان: 41]
Abu Adel А когда они [многобожники] видят тебя (о, Пророк), они принимают тебя лишь насмехаясь: «Неужели ж это тот, кого Аллах отправил (к нам) посланником |
Elmir Kuliev Zavidev tebya, oni lish' nasmekhayutsya nad toboy: «Neuzheli eto - tot, kogo Allakh otpravil poslannikom |
Elmir Kuliev Завидев тебя, они лишь насмехаются над тобой: «Неужели это - тот, кого Аллах отправил посланником |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni, kogda vidyat tebya, prinimayutsya tol'ko smeyat'sya nad toboy: "Eto ne tot li, kotorogo Bog vozdvig poslannikom |
Gordy Semyonovich Sablukov Они, когда видят тебя, принимаются только смеяться над тобой: "Это не тот ли, которого Бог воздвиг посланником |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kogda oni vidyat tebya, oni obrashchayut tebya tol'ko v nasmeshku: "Neuzheli zh eto tot, kogo Allakh otpravil poslannikom |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А когда они видят тебя, они обращают тебя только в насмешку: "Неужели ж это тот, кого Аллах отправил посланником |