Quran with German translation - Surah Al-Furqan ayat 75 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿أُوْلَٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا ﴾
[الفُرقَان: 75]
﴿أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما﴾ [الفُرقَان: 75]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Diese werden mit der höchsten Stätte (im Paradies) belohnt, weil sie geduldig waren; und Gruß und Frieden werden sie dort empfangen |
Adel Theodor Khoury All diese werden mit dem Obergemach dafur belohnt werden,, daß sie geduldig waren; und ihnen wird darin Gruß und Friede entgegengebracht |
Adel Theodor Khoury All diese werden mit dem Obergemach dafür belohnt werden,, daß sie geduldig waren; und ihnen wird darin Gruß und Friede entgegengebracht |
Amir Zaidan Diesen wird das Paradies vergolten fur das, was sie an Geduld aufbrachten. Und sie werden darin mit Gruß und Salam empfangen |
Amir Zaidan Diesen wird das Paradies vergolten für das, was sie an Geduld aufbrachten. Und sie werden darin mit Gruß und Salam empfangen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (All) diesen wird mit dem Obergemach vergolten werden, daß sie standhaft waren; und ihnen wird Gruß und Friede" entgegengebracht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas (All) diesen wird mit dem Obergemach vergolten werden, daß sie standhaft waren; und ihnen wird Gruß und Friede" entgegengebracht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (All) diesen wird mit dem Obergemach vergolten werden, daß sie standhaft waren; und ihnen wird Gruß und Friede entgegengebracht |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas (All) diesen wird mit dem Obergemach vergolten werden, daß sie standhaft waren; und ihnen wird Gruß und Friede entgegengebracht |