Quran with French translation - Surah Al-Furqan ayat 75 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿أُوْلَٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا ﴾
[الفُرقَان: 75]
﴿أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما﴾ [الفُرقَان: 75]
Islamic Foundation Ceux-la, pour avoir ete patients, auront comme recompense une demeure elevee (au Paradis), ou ils seront recus avec le salut et la paix |
Islamic Foundation Ceux-là, pour avoir été patients, auront comme récompense une demeure élevée (au Paradis), où ils seront reçus avec le salut et la paix |
Muhammad Hameedullah Ceux-la auront pour recompense un lieu eleve [du Paradis] pour prix de leur endurance, et ils y seront accueillis avec le salut et la paix |
Muhammad Hamidullah Ceux-la auront pour recompense un lieu eleve [du Paradis] a cause de leur endurance, et ils y seront accueillis avec le salut et la paix |
Muhammad Hamidullah Ceux-là auront pour récompense un lieu élevé [du Paradis] à cause de leur endurance, et ils y seront accueillis avec le salut et la paix |
Rashid Maash Voila ceux qui, en recompense de leur constance, seront admis dans les plus hauts degres du Paradis ou ils seront accueillis par des saluts et jouiront d’une entiere securite |
Rashid Maash Voilà ceux qui, en récompense de leur constance, seront admis dans les plus hauts degrés du Paradis où ils seront accueillis par des saluts et jouiront d’une entière sécurité |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux-la seront recompenses par le Paradis pour ce qu’ils ont endure, et y seront accueillis avec les egards et des vœux de paix |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux-là seront récompensés par le Paradis pour ce qu’ils ont enduré, et y seront accueillis avec les égards et des vœux de paix |