×

Schau, wie sie dir Gleichnisse pragen! Sie sind irregegangen und vermogen keinen 25:9 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Furqan ⮕ (25:9) ayat 9 in German

25:9 Surah Al-Furqan ayat 9 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Furqan ayat 9 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 9]

Schau, wie sie dir Gleichnisse pragen! Sie sind irregegangen und vermogen keinen (Ausweg) zu finden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا, باللغة الألمانية

﴿انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا﴾ [الفُرقَان: 9]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Schau, wie sie dir Gleichnisse prägen! Sie sind irregegangen und vermögen keinen (Ausweg) zu finden
Adel Theodor Khoury
Schau, wie sie dir Gleichnisse anfuhren. Dabei sind sie abgeirrt und konnen keinen Weg mehr finden
Adel Theodor Khoury
Schau, wie sie dir Gleichnisse anführen. Dabei sind sie abgeirrt und können keinen Weg mehr finden
Amir Zaidan
Siehe, wie sie dir die Gleichnisse pragten, dann gingen sie irre, und sie vermogen zu keinem Weg
Amir Zaidan
Siehe, wie sie dir die Gleichnisse prägten, dann gingen sie irre, und sie vermögen zu keinem Weg
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Schau, wie sie dir Gleichnisse pragen! Dabei sind sie abgeirrt, und so konnen sie keinen (Aus)weg mehr (finden)
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Schau, wie sie dir Gleichnisse prägen! Dabei sind sie abgeirrt, und so können sie keinen (Aus)weg mehr (finden)
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Schau, wie sie dir Gleichnisse pragen! Dabei sind sie abgeirrt, und so konnen sie keinen (Aus)weg mehr (finden)
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Schau, wie sie dir Gleichnisse prägen! Dabei sind sie abgeirrt, und so können sie keinen (Aus)weg mehr (finden)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek