Quran with German translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 27 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ ﴾
[الشعراء: 27]
﴿قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون﴾ [الشعراء: 27]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er (Pharao) sagte: "Dieser euer Gesandter, der zu euch entsandt wurde, ist wahrlich ein Besessener |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Euer Gesandter, der zu euch gesandt worden ist, ist ja besessen.» |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Euer Gesandter, der zu euch gesandt worden ist, ist ja besessen.» |
Amir Zaidan Er (Pharao) sagte: "Gewiß, euer Gesandter, der zu euch entsandt wurde, ist doch geistes-gestort |
Amir Zaidan Er (Pharao) sagte: "Gewiß, euer Gesandter, der zu euch entsandt wurde, ist doch geistes-gestört |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er (Fir'aun) sagte: "Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist furwahr besessen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er (Fir'aun) sagte: "Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist fürwahr besessen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er (Fir’aun) sagte: „Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist furwahr besessen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er (Fir’aun) sagte: „Euer Gesandter, der zu euch gesandt wurde, ist fürwahr besessen |