Quran with German translation - Surah An-Naml ayat 17 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ ﴾
[النَّمل: 17]
﴿وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون﴾ [النَّمل: 17]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und dort vor Salomo wurden dessen Heerscharen der Ginn und Menschen und Vögel versammelt, und sie standen in Reih und Glied geordnet |
Adel Theodor Khoury Und zusammengefuhrt wurden zu Salomo seine Truppen - Djinn, Menschen und Vogel -, und sie wurden in Abteilungen aufgestellt |
Adel Theodor Khoury Und zusammengeführt wurden zu Salomo seine Truppen - Djinn, Menschen und Vögel -, und sie wurden in Abteilungen aufgestellt |
Amir Zaidan Und fur Sulaiman wurden seine Soldaten von den Dschinn, den Menschen und den Vogeln versammelt, so werden sie geordnet beisammengehalten |
Amir Zaidan Und für Sulaiman wurden seine Soldaten von den Dschinn, den Menschen und den Vögeln versammelt, so werden sie geordnet beisammengehalten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und versammelt wurden fur Sulaiman seine Heerscharen - unter den Ginn, Menschen und Vogeln -, und so wurden sie in Reihen geordnet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und versammelt wurden für Sulaiman seine Heerscharen - unter den Ginn, Menschen und Vögeln -, und so wurden sie in Reihen geordnet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und versammelt wurden fur Sulaiman seine Heerscharen - unter den Ginn, Menschen und Vogeln -, und so wurden sie in Reihen geordnet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und versammelt wurden für Sulaiman seine Heerscharen - unter den Ginn, Menschen und Vögeln -, und so wurden sie in Reihen geordnet |