Quran with French translation - Surah An-Naml ayat 17 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ ﴾
[النَّمل: 17]
﴿وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون﴾ [النَّمل: 17]
Islamic Foundation Puis furent rassemblees devant Salomon ses armees de djinns, d’hommes et d’oiseaux qui furent maintenus chacun a la place qui lui sied |
Islamic Foundation Puis furent rassemblées devant Salomon ses armées de djinns, d’hommes et d’oiseaux qui furent maintenus chacun à la place qui lui sied |
Muhammad Hameedullah Et furent rassemblees pour Salomon, ses armees de djinns, d’hommes et d’oiseaux, et ils furent placees en rangs |
Muhammad Hamidullah Et furent rassemblees pour Salomon, ses armees de djinns, d'hommes et d'oiseaux, et furent placees en rangs |
Muhammad Hamidullah Et furent rassemblées pour Salomon, ses armées de djinns, d'hommes et d'oiseaux, et furent placées en rangs |
Rashid Maash Les armees de Salomon, formees de djinns, d’hommes et d’oiseaux, furent rassemblees devant lui et maintenues en rangs serres |
Rashid Maash Les armées de Salomon, formées de djinns, d’hommes et d’oiseaux, furent rassemblées devant lui et maintenues en rangs serrés |
Shahnaz Saidi Benbetka Les armees de Salomon composees de djinn, d’hommes et d’oiseaux furent rassemblees devant lui et placees en ordre hierarchique |
Shahnaz Saidi Benbetka Les armées de Salomon composées de djinn, d’hommes et d’oiseaux furent rassemblées devant lui et placées en ordre hiérarchique |